New Release -[ l’armes de la lune] Japanese Version Coming Soon  New Release –【月の涙】日本語バージョン近日公開

Larmes de la lune — A single drop of love, quietly shed by the moon.
A ballad that carries feelings too deep for words, turned into sound.
Tonight, perhaps a drop will fall softly into your heart as well.

Larmes de la lune ― 月が静かに落とす、ひとしずくの愛。
言葉にならなかった想いを、音に託したバラード。
今夜、あなたの心にもそっとしずくが落ちる。

Please listen to the sample 
サンプルをお聴きください

Music Creation & Voice
By LAPIN NOIR

【月の涙】

目が合うたびに いつか恋に落ちたらと
心の奥でそっと願う
月の光が滲む夜に
影だけが静かに私に寄り添う

君は遠すぎて
手を伸ばしても届かない
胸の奥に秘めた想い
夜風に吹かれて消えてゆく

この涙が月のように
静かに君を輝かせたなら
気づかぬ想いを抱きしめたまま
ひとり闇夜に忘れて待ちたい
だけど・・・

心の声で伝える思い
だけど君は気づかないまま
風に吹かれて揺れる花びら
そっとひらり落ちてゆく

叶わぬ恋に名前をつけたら
それはきっと「月の涙」
淡く輝くその向こうで
静かに歌う孤独の詩

この涙が星のように
君の心に触れたなら
願い続けても見えない恋
そっと夜空に消えてゆく
だけど・・・

English

【Tears of the Moon】

Each time our eyes meet,
I quietly wish, deep in my heart—
If only we could fall in love someday.
On nights when the moonlight blurs,
Only shadows stay beside me, in silence.

You feel too far away,
No matter how I reach, I can’t touch you.
The feelings I’ve hidden in my chest
Fade away in the breeze of the night.

If these tears could shine like the moon,
And gently light you from afar,
I’d hold onto this unspoken love
And wait alone, forgotten in the dark.
But still…

I try to speak with my heart alone,
But you never seem to hear.
Like petals swaying in the wind,
My feelings softly drift and fall.

If I were to name this love that won’t come true,
Surely, I’d call it “Tears of the Moon.”
Beyond its pale, glowing light,
A quiet song of solitude is sung.

If these tears could sparkle like stars,
And somehow reach your heart,
This love I wish for but cannot see
Would vanish into the night sky, softly.
But still…